Найдены микроорганизмы, обладающие противоопухолевыми свойствами![]() Что мы знаем о влиянии микроорганизмов? Ранее неизвестные науке мельчайшие существа, которые обладают биологической ... |
Митохондрии прокариотМитохондрии – это источник энергии клеток. Митохондрии можно сравнить с «батарейками», которые расположены в цитоплазме ... |
Клещевой энцефалитПереносчики — клещи Ixodes persulcatus и Ixodes ricinus. Резервуарами и переносчиками инфекции в природе являются и... |
Вич-инфекцияВозбудителем ВИЧ-инфекции является вирус иммунодефицита человека: ВИЧ — может быть двух типов (1 и 2) (по-английски HI... |
Вирусы гепатита а, в и сЭтиология. Термин «вирусный гепатит» объединяет две болезни: инфекционный гепатит (болезнь Боткина) — гепатит А и сыво... |

Если перевод выполняется в письменном виде, то можно использовать латинскую клавиатуру для переговоров. Есть фонетическая транскрипция латиницей специально для китайского языка, называется она "пиньинь", и составлена она по определенным правилам. Необходимое произношение будет набираться на простой латинской клавиатуре, и на окошке нужно будет выбрать определенный иероглиф. Вся сложность для переводчика китайского скрывается в том, что одному чтению вполне могут соответствовать десятки иероглифов. При этом данный набор иероглифов является самым распространенным.
Но стоит учитывать, что китайский язык это язык тоновой фонетической системы, точнее самую главную роль станет играть только интонация. Таким образом, все слоги китайского языка есть возможность произносить 4-мя различными интонациями и таким образом станет полностью меняться смысл, в определенных ситуациях на противоположный. Если есть необходимость, можно опубликовать объявление - ищу переводчика китайского, и заказать услуги профессионала. Это проще, чем научиться самому.
В принципе в китайском языке есть не столь большое количество слогов, примерно 400. Соответственно это приведет ко многим омонимам, которые звучат совершенно одинаково. Таким образом, вне контекста выполнить перевод китайского предложения правильно просто невозможно. Но порой внутри контекста без должного внимания можно совершить ошибку, выполняя перевод. Учитывая это, понять специальный либо художественный текст, который был записан при помощи «пиньинь» можно сказать, что это неразрешимая задача.
Кроме этого следует учитывать, что китайский язык был разбит на большое количество диалектов. Определенные из них гуандунский, шанхайский настолько сильно отличаются от северных диалектов, что сами китайцы, которые говорят на данных диалектах, просто не могут понимать друг друга.
| Читайте: |
|---|
Первое чудесное лекарствоЕстественно, с появлением первого синтетического лекарственного вещества появилась и надежда, что для каждой болезни... |
Открытие причины малярииИз года в год малярия свирепствовала на Земле и уносила больше жизней, чем какое-либо другое инфекционное заболевание... |
Человек и микроорганизмы - за кем будущее?Признавая роль Творца в построении мира, трудно себе представить, чтобы в такой работе ставилась задача создать среди ... |
На пути к вакцинацииВирусы - наиболее грозные враги человека в живой природе (исключая, конечно, самого человека). Внедрившись в клетки ор... |
Вакцинация бешенстваСамым выдающимся достижением Пастера стала победа над вирусным заболеванием, называемым водобоязнью, или бешенством (... |
Поиски вакцинПобеда над оспой послужила стимулом для поисков средств против других серьезных инфекционных болезней. Однако все усил... |