Термофильные стрептококки![]() К ним относятся Streptococcus thermophilus. Термофильные стрептококки по сравнению с мезофильными лучше развиваются пр... |
Селекция микроорганизмовОсобенности селекции микроорганизмов. В ряды микроорганизмов входят все прокариоты, и часть эукариот – грибы и водоросл... |
Отбор проб и предварительная обработка почвенных образцов для анализаСанитарное обследование, выбор точек отбора проб Основными объектами, территории которых подлежат контролю органов ... |
Цитомегаповирусная инфекцияНесмотря на то, что прошло более столетия после первого описания цитомегалии и треть века после открытия цито-мегалови... |
Микрофлора почвыПочва — это смесь частиц органических и неорганических веществ, воды и воздуха. Неорганические частицы почвы — это ... |

Если перевод выполняется в письменном виде, то можно использовать латинскую клавиатуру для переговоров. Есть фонетическая транскрипция латиницей специально для китайского языка, называется она "пиньинь", и составлена она по определенным правилам. Необходимое произношение будет набираться на простой латинской клавиатуре, и на окошке нужно будет выбрать определенный иероглиф. Вся сложность для переводчика китайского скрывается в том, что одному чтению вполне могут соответствовать десятки иероглифов. При этом данный набор иероглифов является самым распространенным.
Но стоит учитывать, что китайский язык это язык тоновой фонетической системы, точнее самую главную роль станет играть только интонация. Таким образом, все слоги китайского языка есть возможность произносить 4-мя различными интонациями и таким образом станет полностью меняться смысл, в определенных ситуациях на противоположный. Если есть необходимость, можно опубликовать объявление - ищу переводчика китайского, и заказать услуги профессионала. Это проще, чем научиться самому.
В принципе в китайском языке есть не столь большое количество слогов, примерно 400. Соответственно это приведет ко многим омонимам, которые звучат совершенно одинаково. Таким образом, вне контекста выполнить перевод китайского предложения правильно просто невозможно. Но порой внутри контекста без должного внимания можно совершить ошибку, выполняя перевод. Учитывая это, понять специальный либо художественный текст, который был записан при помощи «пиньинь» можно сказать, что это неразрешимая задача.
Кроме этого следует учитывать, что китайский язык был разбит на большое количество диалектов. Определенные из них гуандунский, шанхайский настолько сильно отличаются от северных диалектов, что сами китайцы, которые говорят на данных диалектах, просто не могут понимать друг друга.
| Читайте: |
|---|
Микробного в нас больше, чем человеческогоКроме изучения отдельных видов кишечной микрофлоры, в последние годы многие исследователи изучают бактериальный метаге... |
Открытие причины малярииИз года в год малярия свирепствовала на Земле и уносила больше жизней, чем какое-либо другое инфекционное заболевание... |
Уничтожаем микроорганизмы?Американская писательница Рэйчел Луиза Карсон, автор научно-популярных произведений, в 1962 году выпустила книгу «Без... |
В пробиркеНевосприимчивость к болезни, обусловленная наличием в крови антитоксина, существует лишь то время, пока в крови нахо... |
На пути к вакцинацииВирусы - наиболее грозные враги человека в живой природе (исключая, конечно, самого человека). Внедрившись в клетки ор... |
Проблемы трансплантацииПосле пересадки сердца она стала на некоторое время повсеместным увлечением хирургов, но к концу 1969 года энтузиазм э... |