Бифидобактерии![]() Бифидобактерии – нормальные обитатели толстого кишечника человека. Это преобладающая в пищеварительном тракте флора, п... |
Микроскопические грибы (плесени)![]() Плесени — это простейшие растения из семейства грибов. Однако они намного сложнее по структуре, чем бактерии или дрожж... |
Цитомегаповирусная инфекцияНесмотря на то, что прошло более столетия после первого описания цитомегалии и треть века после открытия цито-мегалови... |
Основные виды гельминтов, вызывающих заболевания у человекаГельминтозы — заболевания, вызываемые поселившимися в организме человека паразитическими червями — гельминтами и их ли... |
Кл. СаркодовыеВ этот класс включены обитатели морей, водоемов и почвы. Они относятся к примитивным простейшим, которых называют амеб... |

Если перевод выполняется в письменном виде, то можно использовать латинскую клавиатуру для переговоров. Есть фонетическая транскрипция латиницей специально для китайского языка, называется она "пиньинь", и составлена она по определенным правилам. Необходимое произношение будет набираться на простой латинской клавиатуре, и на окошке нужно будет выбрать определенный иероглиф. Вся сложность для переводчика китайского скрывается в том, что одному чтению вполне могут соответствовать десятки иероглифов. При этом данный набор иероглифов является самым распространенным.
Но стоит учитывать, что китайский язык это язык тоновой фонетической системы, точнее самую главную роль станет играть только интонация. Таким образом, все слоги китайского языка есть возможность произносить 4-мя различными интонациями и таким образом станет полностью меняться смысл, в определенных ситуациях на противоположный. Если есть необходимость, можно опубликовать объявление - ищу переводчика китайского, и заказать услуги профессионала. Это проще, чем научиться самому.
В принципе в китайском языке есть не столь большое количество слогов, примерно 400. Соответственно это приведет ко многим омонимам, которые звучат совершенно одинаково. Таким образом, вне контекста выполнить перевод китайского предложения правильно просто невозможно. Но порой внутри контекста без должного внимания можно совершить ошибку, выполняя перевод. Учитывая это, понять специальный либо художественный текст, который был записан при помощи «пиньинь» можно сказать, что это неразрешимая задача.
Кроме этого следует учитывать, что китайский язык был разбит на большое количество диалектов. Определенные из них гуандунский, шанхайский настолько сильно отличаются от северных диалектов, что сами китайцы, которые говорят на данных диалектах, просто не могут понимать друг друга.
| Читайте: |
|---|
16S PHK — удостоверение личности бактерииПервый этап определения микроорганизмов — их культивирование на питательных средах. Но ряд микробов не желают расти ни... |
Невидимый орган - микрофлора человекаНа рубеже ХХI века сформировалось представление о микрофлоре организма человека как о еще одном органе, покрывающим в ... |
Причина желтой лихорадкиВ виде малярии медики столкнулись с первым инфекционным заболеванием, вызываемым микроорганизмами, не являющимися ба... |
Специфический и неспецифический иммунитетУстойчивость организма к различным вирусам, инфекциям во многом зависит от иммунитета. Именно хорошая иммунная защита на... |
Победа над полиомиелитомВ конце 40-х годов XX столетия американские исследователи Джон Франклин Эндерс, Томас Хакл Уэллер и Фредерик Чап-мен Р... |
Эффективная защита для организмаТрудно представить, что сегодня есть препараты, которые могут помочь нашей иммунной системе справляться с разнообразны... |