Болгарская палочка![]() Большинство микроорганизмов играют полезную роль для человека. Многие микробы и бактерии свободно разлагают трупы живо... |
Патогенные микроорганизмыПатогенные микроорганизмы это микроорганизмы паразиты, которые наносят вред своему хозяину. Микроорганизмов паразитов, о... |
Кл. СпоровикиВ этот класс включены паразитические виды простейших. В процессе своего развития имеют стадию так называемой споры, ко... |
Отбор проб и предварительная обработка почвенных образцов для анализаСанитарное обследование, выбор точек отбора проб Основными объектами, территории которых подлежат контролю органов ... |
ОСНОВЫ ВИРУСОЛОГИИ. Общие понятия о вирусахВирусология — одна из основных биологических наук. Занимается изучением вирусов. Вирусы — это организмы, не способные ... |
Если перевод выполняется в письменном виде, то можно использовать латинскую клавиатуру для переговоров. Есть фонетическая транскрипция латиницей специально для китайского языка, называется она "пиньинь", и составлена она по определенным правилам. Необходимое произношение будет набираться на простой латинской клавиатуре, и на окошке нужно будет выбрать определенный иероглиф. Вся сложность для переводчика китайского скрывается в том, что одному чтению вполне могут соответствовать десятки иероглифов. При этом данный набор иероглифов является самым распространенным.
Но стоит учитывать, что китайский язык это язык тоновой фонетической системы, точнее самую главную роль станет играть только интонация. Таким образом, все слоги китайского языка есть возможность произносить 4-мя различными интонациями и таким образом станет полностью меняться смысл, в определенных ситуациях на противоположный. Если есть необходимость, можно опубликовать объявление - ищу переводчика китайского, и заказать услуги профессионала. Это проще, чем научиться самому.
В принципе в китайском языке есть не столь большое количество слогов, примерно 400. Соответственно это приведет ко многим омонимам, которые звучат совершенно одинаково. Таким образом, вне контекста выполнить перевод китайского предложения правильно просто невозможно. Но порой внутри контекста без должного внимания можно совершить ошибку, выполняя перевод. Учитывая это, понять специальный либо художественный текст, который был записан при помощи «пиньинь» можно сказать, что это неразрешимая задача.
Кроме этого следует учитывать, что китайский язык был разбит на большое количество диалектов. Определенные из них гуандунский, шанхайский настолько сильно отличаются от северных диалектов, что сами китайцы, которые говорят на данных диалектах, просто не могут понимать друг друга.
Читайте: |
---|
Микроорганизмы кишечникаМикроорганизмы кишечника – это несколько сотен видов различных бактерий. В процентном соотношении 25% составляют бифидоб... |
Открытие причины малярииИз года в год малярия свирепствовала на Земле и уносила больше жизней, чем какое-либо другое инфекционное заболевание... |
Микробного в нас больше, чем человеческогоКроме изучения отдельных видов кишечной микрофлоры, в последние годы многие исследователи изучают бактериальный метаге... |
Вакцинация оспыОбитатели одной из ферм в графстве Глостершир имели свое мнение на то, как уберечься от оспы. Они были уверены в том, ... |
Чрезмерная защитаДесятки лет тому назад казалось, что мы побороли такие инфекционные заболевания как туберкулез и теперь мы наблюдаем ... |
Эффективная защита для организмаТрудно представить, что сегодня есть препараты, которые могут помочь нашей иммунной системе справляться с разнообразны... |