Митохондрии прокариотМитохондрии – это источник энергии клеток. Митохондрии можно сравнить с «батарейками», которые расположены в цитоплазме ... |
Streptococcus mutans![]() Streptococcus mutans — грамм-положительная, факультативно анаэробная бактерия, обычно обнаруживаемая в ротовой полости... |
Цитомегаповирусная инфекцияНесмотря на то, что прошло более столетия после первого описания цитомегалии и треть века после открытия цито-мегалови... |
Вирус краснухиКраснуха (устар. — германская корь, коревая краснуха) — острозаразное вирусное заболевание, характеризующееся слабо вы... |
Санитарно-микробиопогическое исследование молока и молочных продуктовОтбор продуктов (ГОСТ 9225—84) Объединенную пробу молока объемом 500 см3 составляют из точечных проб, отобранных из... |

Если перевод выполняется в письменном виде, то можно использовать латинскую клавиатуру для переговоров. Есть фонетическая транскрипция латиницей специально для китайского языка, называется она "пиньинь", и составлена она по определенным правилам. Необходимое произношение будет набираться на простой латинской клавиатуре, и на окошке нужно будет выбрать определенный иероглиф. Вся сложность для переводчика китайского скрывается в том, что одному чтению вполне могут соответствовать десятки иероглифов. При этом данный набор иероглифов является самым распространенным.
Но стоит учитывать, что китайский язык это язык тоновой фонетической системы, точнее самую главную роль станет играть только интонация. Таким образом, все слоги китайского языка есть возможность произносить 4-мя различными интонациями и таким образом станет полностью меняться смысл, в определенных ситуациях на противоположный. Если есть необходимость, можно опубликовать объявление - ищу переводчика китайского, и заказать услуги профессионала. Это проще, чем научиться самому.
В принципе в китайском языке есть не столь большое количество слогов, примерно 400. Соответственно это приведет ко многим омонимам, которые звучат совершенно одинаково. Таким образом, вне контекста выполнить перевод китайского предложения правильно просто невозможно. Но порой внутри контекста без должного внимания можно совершить ошибку, выполняя перевод. Учитывая это, понять специальный либо художественный текст, который был записан при помощи «пиньинь» можно сказать, что это неразрешимая задача.
Кроме этого следует учитывать, что китайский язык был разбит на большое количество диалектов. Определенные из них гуандунский, шанхайский настолько сильно отличаются от северных диалектов, что сами китайцы, которые говорят на данных диалектах, просто не могут понимать друг друга.
| Читайте: |
|---|
Невидимый орган - микрофлора человекаНа рубеже ХХI века сформировалось представление о микрофлоре организма человека как о еще одном органе, покрывающим в ... |
Микробы под ногтямиКаждый человек просто обязан следить за чистотой своих рук, если он уважает себя и окружающих. Ученые американского инст... |
Способ существования микроорганизмов в кишечной биопленкеНа сегодня нет точного описания архитектуры микробного сообщества пристеночного слоя кишечника. Попытаемся предложить ... |
Первые победыВ конце XVIII века оспа была особенно страшным заболеванием. Люди боялись оспы не только потому, что эта болезнь час... |
Результат борьбыМиллионы лет борьбы между нами и микробами дали нам сложнейшую иммунную систему. Самое главное в защите против вирусов... |
Вакцинация бешенстваСамым выдающимся достижением Пастера стала победа над вирусным заболеванием, называемым водобоязнью, или бешенством (... |