Кокки![]() Кокки (от греч. kókkos — «зерно») — бактерии шаровидной формы. Диаметр 1— 2 мкм, неподвижны, не образуют спор, ... |
Возникновение и развитие микроорганизмовФормирование планеты Земля происходило около 3,5 миллиардов лет назад, этот этап ее развития назывался догеологическим. ... |
Вич-инфекцияВозбудителем ВИЧ-инфекции является вирус иммунодефицита человека: ВИЧ — может быть двух типов (1 и 2) (по-английски HI... |
Микрофлора почвыПочва — это смесь частиц органических и неорганических веществ, воды и воздуха. Неорганические частицы почвы — это ... |
Вирус краснухиКраснуха (устар. — германская корь, коревая краснуха) — острозаразное вирусное заболевание, характеризующееся слабо вы... |

Если перевод выполняется в письменном виде, то можно использовать латинскую клавиатуру для переговоров. Есть фонетическая транскрипция латиницей специально для китайского языка, называется она "пиньинь", и составлена она по определенным правилам. Необходимое произношение будет набираться на простой латинской клавиатуре, и на окошке нужно будет выбрать определенный иероглиф. Вся сложность для переводчика китайского скрывается в том, что одному чтению вполне могут соответствовать десятки иероглифов. При этом данный набор иероглифов является самым распространенным.
Но стоит учитывать, что китайский язык это язык тоновой фонетической системы, точнее самую главную роль станет играть только интонация. Таким образом, все слоги китайского языка есть возможность произносить 4-мя различными интонациями и таким образом станет полностью меняться смысл, в определенных ситуациях на противоположный. Если есть необходимость, можно опубликовать объявление - ищу переводчика китайского, и заказать услуги профессионала. Это проще, чем научиться самому.
В принципе в китайском языке есть не столь большое количество слогов, примерно 400. Соответственно это приведет ко многим омонимам, которые звучат совершенно одинаково. Таким образом, вне контекста выполнить перевод китайского предложения правильно просто невозможно. Но порой внутри контекста без должного внимания можно совершить ошибку, выполняя перевод. Учитывая это, понять специальный либо художественный текст, который был записан при помощи «пиньинь» можно сказать, что это неразрешимая задача.
Кроме этого следует учитывать, что китайский язык был разбит на большое количество диалектов. Определенные из них гуандунский, шанхайский настолько сильно отличаются от северных диалектов, что сами китайцы, которые говорят на данных диалектах, просто не могут понимать друг друга.
| Читайте: |
|---|
Микроорганизмы в решении онкологических проблемВ желудке и кишечнике, общая длина которых составляет более 7 метров, с участием пищеварительных соков идет переварива... |
Невидимый орган - микрофлора человекаНа рубеже ХХI века сформировалось представление о микрофлоре организма человека как о еще одном органе, покрывающим в ... |
Борьба с ожирениемРезультаты дальнейшего изучения учеными изменений симбиотического мышино-микробного организма блестяще подтвердили гип... |
Гамма-глобулиныВ 1937 году благодаря появлению электрофоретических методов разделения белков биологи наконец-то обнаружили, с каким к... |
Вред антителОчень высокая специфичность антител по отношению к антигенам создает некоторые неудобства в работе иммунной системы.... |
Ослабленный иммунитетТипичными симптомами, признаками ослабленного иммунитета являются: повышенная утомляемость, перепады настроения, слабо... |