ДНК у эукариот - не единственное их отличие от прокариотВсе организмы, которые заселяют нашу планету, состоят из клеток. Зависимо от организации, организмы разделяются на два т... |
Вредные и полезные микроорганизмы кишечникаНаш организм напрямую взаимодействует с окружающей средой. Для того чтобы сохранять здоровье, независимо от того, скольк... |
Основные виды простейших, вызывающих заболевания у человека. Кл. ЖгутиконосцыОсновное отличие простейших этого класса — наличие на одной из стадий развития жгутика — одного или нескольких. Наибол... |
Санитарно-микробиологическое исследование объектов окружающей среды в лечебно-профилактических учрежОбъектами исследования при проведении бактериологического контроля лечебно-профилактических учреждений являются: во... |
Микрофлора воздухаМикрофлора воздуха зависит от микрофлоры воды и почвы, над которыми расположены слои воздуха. В почве и воде микробы м... |

Если перевод выполняется в письменном виде, то можно использовать латинскую клавиатуру для переговоров. Есть фонетическая транскрипция латиницей специально для китайского языка, называется она "пиньинь", и составлена она по определенным правилам. Необходимое произношение будет набираться на простой латинской клавиатуре, и на окошке нужно будет выбрать определенный иероглиф. Вся сложность для переводчика китайского скрывается в том, что одному чтению вполне могут соответствовать десятки иероглифов. При этом данный набор иероглифов является самым распространенным.
Но стоит учитывать, что китайский язык это язык тоновой фонетической системы, точнее самую главную роль станет играть только интонация. Таким образом, все слоги китайского языка есть возможность произносить 4-мя различными интонациями и таким образом станет полностью меняться смысл, в определенных ситуациях на противоположный. Если есть необходимость, можно опубликовать объявление - ищу переводчика китайского, и заказать услуги профессионала. Это проще, чем научиться самому.
В принципе в китайском языке есть не столь большое количество слогов, примерно 400. Соответственно это приведет ко многим омонимам, которые звучат совершенно одинаково. Таким образом, вне контекста выполнить перевод китайского предложения правильно просто невозможно. Но порой внутри контекста без должного внимания можно совершить ошибку, выполняя перевод. Учитывая это, понять специальный либо художественный текст, который был записан при помощи «пиньинь» можно сказать, что это неразрешимая задача.
Кроме этого следует учитывать, что китайский язык был разбит на большое количество диалектов. Определенные из них гуандунский, шанхайский настолько сильно отличаются от северных диалектов, что сами китайцы, которые говорят на данных диалектах, просто не могут понимать друг друга.
| Читайте: |
|---|
Первые препаратыПосле того как было установлено роль бактерий в возникновении инфекционных болезней, следующей задачей для ученых стал... |
Разочарование антибиотикамиУвеличение количества химиотерапевтических средств и все более широкое внедрение химиотерапии привело к некоторым раз... |
Борьба с ожирениемРезультаты дальнейшего изучения учеными изменений симбиотического мышино-микробного организма блестяще подтвердили гип... |
Повышение иммунитета (поднять иммунитет)Иммунитет – это естественная защита организма от заболеваний и патологических состояний. Большую часть заболеваний, опас... |
Выращивание вирусовПриспособление Карреля позволяло поддерживать сердце куриного эмбриона в живом состоянии в течение 34 лет - время, ку... |
Вакцинация оспыОбитатели одной из ферм в графстве Глостершир имели свое мнение на то, как уберечься от оспы. Они были уверены в том, ... |