Возникновение и развитие микроорганизмовФормирование планеты Земля происходило около 3,5 миллиардов лет назад, этот этап ее развития назывался догеологическим. ... |
Микроорганизмы![]() Термин «микроорганизм» применяется к группе растений и животных микроскопического и субмикроскопического размера. Микр... |
САНИТАРНАЯ МИКРОБИОЛОГИЯ. Санитарно-микробиологические исследованияМикроорганизмы, и в первую очередь бактерии, распространены в природе гораздо шире, чем другие живые существа. Благода... |
Кл. СаркодовыеВ этот класс включены обитатели морей, водоемов и почвы. Они относятся к примитивным простейшим, которых называют амеб... |
Саннтарно-бактериологический контроль методом исследования смывовОтбор проб и доставка в лабораторию В практике текущего санитарного надзора за объектами общественного питания, торг... |

Технический перевод документации - это перевод материалов, которые содержат в себе техническую информацию. К примеру, это могут быть каталоги товаров, руководство по эксплуатации продукции, патентов, а также справочники, технические заметки и т.д.
Качественный перевод технических документов отличается от перевода художественных текстов. Ведь во втором случае переводчик может вольно трактовать свой перевод, согласно тому условию, что соблюдается стилистика текста и остается основной смысл. В то время как техническая документация требует скрупулёзной точности в передаче текстового содержания, его терминологий и соответствия отраслевым стандартам языка той страны, с которого происходит перевод. В данном случае любые отклонения и неточности от оригинала полностью исключены. Для того чтобы правильно осуществлять технический перевод редактор и переводчик должны обладать высоким уровнем квалификации, не малым стажем в подобной деятельности и обширным запасом знаний тематики переводимой документации.
Обычно перевод технической документации, литературы и статей осуществляется в следующих тематических направлениях:
Наиболее популярный запрос на перевод технических текстов приходиться с английского языка на русский. Сразу же за английским идут переводы с немецкого и китайского. Если же говорить о переводе документации с русского, то наиболее востребованными считаются языки стран СНГ, после уже английский и немецкий.
Подыскивая себе достойное агентство, осуществляющее перевод, необходимо быть уверенным, что осуществляющие деятельность специалисты, в выбранном учреждении обладают профильным образованием и немалым сроком работы с переводами.
| Читайте: |
|---|
Биохимия: липидыЛипиды являются органическими веществами, которые характерны для всех живых на земле организмов, они не растворимы в вод... |
Первое чудесное лекарствоЕстественно, с появлением первого синтетического лекарственного вещества появилась и надежда, что для каждой болезни... |
Что у нас внутриКодирующие последовательности 16S РНК с помощью полимеразной цепной реакции (ПЦР) извлекали непосредственно из «окружа... |
ИнтерферонВ 1957 году группа британских бактериологов, которую возглавлял Алек Айзеке, показала, что клетки при попадании в них... |
В пробиркеНевосприимчивость к болезни, обусловленная наличием в крови антитоксина, существует лишь то время, пока в крови нахо... |
АнтигистаминыРазрешение проблемы отторжения тканей может стать поводом для возникновения новых проблем, на этот раз уже этических... |